⒈ 拼命守住。
例死守着制高点。
英defend to the death;
⒉ 对习俗、规定、条款等死抱住不放。
例死守旧俗。
死守陈规陋习。
英obstinately cling to;
⒈ 拚死防守。
引《孔丛子·儒服》:“某【mǒu】人不道,侵犯大【dà】国,二三【sān】子尚皆同心比力死守,将【jiāng】帅稽首再【zài】拜受命。”
唐 韩愈 《张中丞传后叙》:“外无待而犹死守,人相食且尽。”
清 阎尔梅 《题余【yú】阙祠【cí】》诗:“死守七年经百战,孤军终不树降旗【qí】。”
夏【xià】衍 《秋【qiū】瑾传【chuán】》第三【sān】幕:“愿意跟我在这儿死【sǐ】守的快去领取枪弹。”
⒉ 指固执不变地遵守。
引《二十【shí】年目睹之怪现状【zhuàng】》第二二回:“现在的世界,不能死【sǐ】守着 中国【guó】 的古籍【jí】做榜样的了!”
例如:死守着老规矩。
⒈ 拚死防守。
引唐【táng】·韩【hán】愈〈张中【zhōng】丞传后序〉:「外无待而犹死守,人相食且【qiě】尽,虽愚人【rén】亦能数日而【ér】知死处矣!」
《三国演【yǎn】义·第一一回》:「其鄄城、东【dōng】阿、范县三处【chù】,赖荀彧、程昱【yù】二人设【shè】计相连【lián】,死守城郭。」
近苦守 坚守
⒉ 固执遵守,不知变通。
例如:「你别死守著老规矩。」
英语to defend one's property to the death, to cling obstinately to old habits, die-hard
德语etwas hartnäckig verteidigen (V)
法语défendre à corps perdu, garder jusqu'à la mort
1.会是常常【cháng】从早上开到【dào】晚【wǎn】上【shàng】,没有话讲的人【rén】也要讲【jiǎng】一顿,不讲好象对不起人【rén】。总之【zhī】,不看实际情形【xíng】,死【sǐ】守着呆【dāi】板的旧形式,旧习惯,这种现象,不是也应该加【jiā】以改进吗【ma】。毛泽东
2.夫因兵死守蓬茅【máo】,麻【má】苎衣衫鬓发【fā】焦。桑柘废来【lái】犹纳税,田园荒【huāng】后尚征苗。时挑野菜和【hé】根煮【zhǔ】,旋斫生柴带叶烧。任是深山更深处【chù】,也【yě】应无【wú】计避征徭。
3.铁原阻击【jī】战,为了阻击联合国【guó】军对【duì】中国军队的追击,63军死【sǐ】守阵地【dì】。
4.满城的青春都曾经被你【nǐ】我开启【qǐ】,杯中的浊酒倒映着回忆,输过和赢过的,都【dōu】藏在围城里,落【luò】满尘埃,那份胸中随时【shí】可倾城【chéng】的温【wēn】柔,会不会随落叶【yè】变【biàn】得【dé】腐朽,放【fàng】手或不放手【shǒu】,都不【bú】可能自由,钥【yào】匙断了【le】,城门【mén】为【wéi】谁死守。
5.按部就班不是不对,但死守陈规旧章,拒绝改革创新就错了。
6.都说以你的条件,想要找【zhǎo】到【dào】真爱,那是自不量【liàng】力,请你不必太在意,只【zhī】要你【nǐ】是真心【xīn】真意的,就能感动【dòng】天感动地,何【hé】况人心都是肉长【zhǎng】的,请用【yòng】诚心【xīn】去【qù】追求,请用坚【jiān】持去死守,请给自信加满【mǎn】油,就。
7.按部就班不是不对,但死守陈规旧章,拒绝改革创新就错了。
8.那些将内心的【de】痛苦转化【huà】为【wéi】外在的力量,或【huò】者【zhě】试图影响周围的人【rén】,其实比那些【xiē】死守自己痛苦的人要坚强得多。
9.会是常常从早【zǎo】上开到晚上,没有话【huà】讲的人【rén】也【yě】要讲【jiǎng】一顿,不讲好【hǎo】象【xiàng】对不【bú】起人。总【zǒng】之,不看【kàn】实【shí】际【jì】情形,死守着呆【dāi】板的旧形式【shì】,旧习惯,这种现象,不是也应该加以改进吗。毛泽东
10., 跨年演【yǎn】唱会曾是【shì】各大卫视对【duì】决的【de】主战场,然而今年仅剩湖南卫【wèi】视、东方卫视、浙江卫视三【sān】家卫视【shì】死守阵地,江苏卫【wèi】视则【zé】别【bié】出心裁【cái】,转而举办新年演唱会。