1.孤独,但不是孤【gū】身一人那种状况【kuàng】,例如,不像梭罗为【wéi】了寻找自身【shēn】的位【wèi】置而把自己放【fàng】逐,也不【bú】是约拿在鲸鱼【yú】腹【fù】中【zhōng】祈祷获救时的那种孤独【dú】,而是退隐意义上的孤独【dú】,是不必看见自己,是不必看【kàn】见【jiàn】自己为他人所【suǒ】见【jiàn】。保罗·奥斯特
2.孤【gū】独,但不是孤身一人【rén】那种状况,例【lì】如,不像梭罗【luó】为了【le】寻找自身的位置【zhì】而把自己放逐,也不是约拿在【zài】鲸鱼腹【fù】中祈【qí】祷获救时的那【nà】种孤独,而是退隐【yǐn】意义上【shàng】的孤独,是不必【bì】看见【jiàn】自己【jǐ】,是不必看见自己为他人所见【jiàn】。保罗·奥【ào】斯特【tè】
3.未做先【xiān】讲叫计【jì】划,做后再说【shuō】叫【jiào】故事,计划比故事精【jīng】彩叫失败,故【gù】事比计【jì】划精【jīng】彩叫成功。话里【lǐ】有直意、反意、隐意、误意、无意【yì】。