⒈ 自己仍象从前一样。又称“故吾”
例虽忘乎故吾,吾有不忘者存。——《庄子·田子方》
依然故我。
英my old self;
⒈ 旧我;过去的我。
引宋 陈著 《贺新郎·次【cì】韵戴时芳》词:“谁料腥埃【āi】妨阔步【bù】,孤瘦【shòu】依然故我。”
郁达夫 《别戴某》诗:“但愿他年再见时,我非故我汝非汝。”
⒈ 旧日的我。。也作「故吾」。
例如:「依然故我」
英语one's old self, one's original self, what one has always been
1.子在川上曰:逝者【zhě】如斯夫,不舍昼【zhòu】夜。”其【qí】实,光【guāng】阴何尝【cháng】是这样一条河,可以【yǐ】让我们伫立其上,河水从【cóng】身边流过,而我【wǒ】却【què】依然故我【wǒ】?时间不是某种从我身【shēn】边流过的【de】东西,而就【jiù】是我的【de】生命。
2.尽管已经倾家荡产,他还是依然故我,赌性不改。
3.一百零四、在反“四风【fēng】”、改【gǎi】作风的【de】新风【fēng】劲吹之下,一些窗口单位“门难进、脸难看、事难办”的“衙门作【zuò】风”依然【rán】故我,更显得触目【mù】惊心【xīn】。
4.怀疑中我常常处于迷【mí】失状态,幸【xìng】亏思想最终让我发【fā】现【xiàn】“我是真实的”,我思故【gù】我在。
5.在行政审判中就【jiù】曾【céng】经【jīng】发生过尽管判决撤销被告行【háng】政机关的具体行政行为【wéi】,要【yào】求【qiú】其在重新【xīn】作出的具体行政行为之中改正先前的【de】违法问题【tí】,但是,行政机【jī】关却置若罔闻,依然故我【wǒ】,甚至变本加【jiā】厉。
6.尽管与世隔绝,长期旅居在一个陌生的天地,我却依然故我。
7.我们【men】西土之人不论上下都遵照【zhào】文王的教【jiāo】导,“不腆于【yú】酒”,“故我至于今【jīn】,克【kè】受殷之命【mìng】”。
8.我讨厌机械地【dì】盲从别人,喜欢独【dú】立的思考认知,对任何事情我【wǒ】似乎都【dōu】能吹毛求【qiú】疵地找出与别人不同的看法,在很多人眼中是个刺儿【ér】头是个【gè】刁民。可【kě】是我讨厌用别人的大脑【nǎo】来思【sī】考,我【wǒ】最喜欢的名言【yán】是【shì】笛卡尔的【de】“我思故我【wǒ】在【zài】”!
9.缘夫天下之大,非一人之【zhī】所能【néng】治,而【ér】分【fèn】治之以【yǐ】群工。故我之出而【ér】仕也,为天下,非为君也;为万民,非为一姓也??以君之一身一【yī】姓【xìng】起见,君有无形【xíng】无声【shēng】之嗜慾【yù】,吾从而视【shì】之听之【zhī】,此宦官宫妾之心也。
10.无论怎么劝他,他都依然故我,不肯听我们的忠告。