⒈ 从一种语言到另一种语言的口头翻译。
英oral interpretation;
⒈ 口头翻译。相对“笔译”而言。
引《二十年目睹【dǔ】之怪现状》第一【yī】〇六回【huí】:“这【zhè】个【gè】容【róng】易,只要添上一个人名字,説某人【rén】口译,你自己充了笔述,不【bú】就完了么【me】。”丁玲 《韦护》第三章:“韦护 又常常为她口译点诗。”
1.由【yóu】于口译服务的【de】特性与目【mù】的为解决特【tè】定【dìng】问题,因此口译【yì】员通常采取较被动的方式管理如接案【àn】量【liàng】等之口译相关业务。