⒈ 如同芒刺扎于背上,形容焦躁的心情。
例我听了这两句话,又是如芒【máng】在【zài】背,坐立【lì】不【bú】安【ān】。——清·吴趼人【rén】《二十年目【mù】睹之怪现状》
英restless;
⒈ 亦作“如芒刺背”。
引语【yǔ】出《汉书【shū】·霍光传》:“宣帝 始立,謁见高庙,大【dà】将军 光 从驂【cān】乘。上内严惮之【zhī】,若有芒【máng】刺在【zài】背。”
清 和邦额【é】 《夜【yè】谭【tán】随【suí】录·崔秀才》:“众闻之,无不赧然,如芒在背【bèi】。”
《二十年目睹【dǔ】之怪现状》第八二回:“我听了这两句话,又是如【rú】芒在【zài】背,坐【zuò】立【lì】不安。”
《封神【shén】演义》第七【qī】回:“﹝ 黄仲 ﹞心下踌躇,坐【zuò】卧不安,如芒刺背。”
⒈ 好像芒刺扎在背上。比喻惊惶不安。也作「如芒刺背」。
引《二十年目睹之怪现【xiàn】状【zhuàng】·第八二回》:「我听了这两【liǎng】句话,又【yòu】是【shì】如芒【máng】在背,坐立不安【ān】。」
德语ruhelos