⒈ 彼此间距离。
英be separated by; be apart;
⒈ 空间的距离或时间的差异。
引《红楼梦【mèng】·第【dì】七五回【huí】》:「因两【liǎng】府之门【mén】相【xiàng】隔没有一箭之路,每日家常来往,不必【bì】定要周备。」
《老残游记·第【dì】一回》:「相隔不过一点钟之久,那船【chuán】来【lái】得【dé】业已甚【shèn】近。」
英语separated by (distance or time etc)
德语getrennt sein durch (z.B. Zeit oder Distanz etc.)
法语séparés par (la distance, le temps, etc)
1., 咱俩相隔几千里,很想帮你一把,但鞭长莫及。
2., 两个子女与我相隔那么远,我就是想照顾也是鞭长莫及。
3.尽管相隔甚远,但他们仍然心心相印,相互信任。
4.两个子女与我相隔那麽远,我就是想照顾也是鞭长莫及。
5., 两个子女与我相隔那麼远,我就是想照顾也是鞭长莫及。
6.真正【zhèng】的朋友【yǒu】即使【shǐ】很久未【wèi】见【jiàn】,即使相隔很远【yuǎn】,再见的时候亦是如此亲切。
7.有缘的人,无论相隔千【qiān】万之遥,终会聚【jù】在一【yī】起,携手【shǒu】红尘。无缘【yuán】的人,纵是近在咫尺,也恍如【rú】陌路,无份【fèn】相逢。
8., 两个子女与我相隔那麽远,我就是想照顾也是鞭长莫及。
9.意【yì】见和感【gǎn】情的【de】相【xiàng】同,比之身体接触更能【néng】把两个人结合在一起。这样,两个人尽【jìn】管【guǎn】相隔得很远,却也很【hěn】接近。
10.尽管相隔甚远,但他们仍然心心相印,相互信任。