⒈ 见“与虎谋皮”。
⒈ 见“与虎谋皮”。
⒈ 跟狐狸【lí】商量要取【qǔ】牠身上【shàng】的皮【pí】毛。语本比喻所谋【móu】者与他【tā】人利害相【xiàng】抵触,事【shì】情必办不【bú】成。清·魏【wèi】源〈上【shàng】江苏巡抚陆公论海漕书〉:「如【rú】此时即奏筹散遣漕船水【shuǐ】手之【zhī】议,是为千金之裘【qiú】而与狐谋【móu】皮,不惟无益而反有碍也。」也作【zuò】「与虎谋皮」。
引《太平御【yù】览【lǎn】·卷二〇八【bā】·职官部·司徒【tú】》:「周人【rén】有爱【ài】裘【qiú】而好珍羞。欲为千金【jīn】之裘,而与狐谋其皮。」
近与虎谋皮
1.这个故事原【yuán】来【lái】叫"与【yǔ】狐谋【móu】皮",后来转【zhuǎn】化成"与虎谋【móu】皮",比喻跟恶人商量要他牺【xī】牲自己的利益,那是绝【jué】对办不【bú】到的。
2.这个故事原来叫【jiào】"与狐谋皮",后来转化成"与【yǔ】虎【hǔ】谋皮【pí】",比喻跟恶人商量要他牺牲【shēng】自【zì】己【jǐ】的利益【yì】,那是绝对办不到【dào】的。