⒈ 剧本要求【qiú】有特技,而演员本身又不具备时,一个【gè】和演员【yuán】酷似而又【yòu】能代替他出色演【yǎn】出的人。
英substitute; replacement; standing;
⒉ 代替别人做某事的人。
英substitute;
⒊ 代人受罪的人;替罪羊。
英scapegoat;
⒈ 替代别人的人。对正身而言。常指代人受罪的人。
引明 陆采【cǎi】 《明珠记·激乱》:“贴我【wǒ】十【shí】万贯,顾我做【zuò】替身【shēn】去【qù】了罢。”
《红楼梦》第十七【qī】回:“因【yīn】自【zì】幼多病,买了许多替身,皆不中用【yòng】,到底这姑【gū】娘入了空【kōng】门,方才好了,所以【yǐ】带髮【fà】修行。”
梁斌 《红旗谱》二十:“我老了,碾米做饭,没个替身。”
⒈ 替代别人的人。
引《儒林外【wài】史【shǐ】·第一【yī】九回》:「他儿子叫做金跃,却【què】是一字【zì】不通的【de】。考期在即,要寻一个替身。」
近替人
⒉ 古代【dài】指【zhǐ】替人消【xiāo】灾除厄的纸人或替有【yǒu】钱人家出家为僧尼的【de】穷人家子女。
引《红楼梦·第一七、一八回【huí】》:「因生了这位姑娘自小多病,买了许多替身【shēn】儿皆不中用,到底【dǐ】这位姑【gū】娘亲自入【rù】了空门【mén】,方才【cái】好了,所【suǒ】以带发修行【háng】。」
⒊ 在影片中专门代替主角演出的演员。
例如:「他拍电影,武打场面从不用替身演出。」
英语stand-in, substitute, body double, stuntman, scapegoat, fall guy, to stand in for sb else
德语ersetzen, substituieren, Buhmann, Prügelknabe (V)
法语remplaçant, suppléant