⒈ 原义是:没有【yǒu】谁能说出其中的奥妙【miào】来,有称赞意【yì】。现在则用以形容事情的【de】稀【xī】奇古【gǔ】怪,难以【yǐ】理解。
英be unable to make head or tail of something;
⒈ 没人能说出其中【zhōng】的【de】奥妙。表示【shì】事情很奇【qí】怪,使人不明白,说【shuō】不出道理来。
引清【qīng】 宣鼎 《夜雨【yǔ】秋灯录·陬邑官【guān】亲》:“及进西瓜汤【tāng】,饮兰雪【xuě】茶,莫名其妙。”
叶圣【shèng】陶 《隔膜·一生》:“伊嫁【jià】了【le】不上一年,就生了【le】个孩【hái】子,伊也【yě】莫名其妙。”
梁斌 《红旗谱》三六:“贵【guì】他娘 也莫名【míng】其妙,心里想【xiǎng】:‘老头【tóu】子们又咕【gū】咕什么事情了?’”
⒈ 形【xíng】容事情【qíng】或【huò】现象使人无法理解,不能以言【yán】语表【biǎo】达出来。也作「莫明其妙」。
引《文【wén】明【míng】小史·第二七回》:「次【cì】日,张先生同他到藩【fān】司前看池子里的癞【lài】头鼋【yuán】,济【jì】川莫名其妙。」
《近十年之怪【guài】现状·第五回【huí】》:「我倒莫名其妙,为甚忽【hū】然大请客起【qǐ】来?」
近不明所以
反恍然如悟
英语unfathomable mystery (idiom); subtle and ineffable, unable to make head or tail of it, boring (e.g. movie)
德语rätselhaft, seltsam (Adj)
法语n'y rien comprendre, s'y perdre, sans raison valable, ne savoir pourquoi