首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《伶官传序》翻译及注释

宋代欧阳修

  呜呼!盛衰【shuāi】之理,虽曰天【tiān】命,岂非人事哉!原【yuán】庄宗之所以得天下,与其【qí】所以失之者【zhě】,可以知【zhī】之矣。

译文【wén】:  唉!国家【jiā】兴盛与衰亡的命运,虽然说【shuō】是天命,难道不是由于人【rén】事吗?推究庄宗得【dé】天下和【hé】他失【shī】天下【xià】的【de】原因,就可以知道了【le】。

注释:  伶官【guān】:伶【líng】,戏子,或唱【chàng】戏杂技演员,现代的娱乐人员。伶【líng】官:宫庭里供统治者娱乐表【biǎo】演的【de】人物。可见封建朝【cháo】代【dài】不思【sī】于民生,不思于【yú】进取,奢华淫【yín】乐而痛失天下!伶官尚【shàng】能使天下易主,可见【jiàn】不居安思【sī】危之害【hài】!理【lǐ】:道【dào】理。岂:难道。人事:指政治上的得失。原:推究,推【tuī】其根【gēn】本【běn】,形【xíng】容词用作动词。

  世【shì】言晋王之【zhī】将终【zhōng】也,以三矢赐庄【zhuāng】宗而告之曰:“梁【liáng】,吾仇也;燕王【wáng】,吾【wú】所立,契丹与吾约为兄弟【dì】,而【ér】皆【jiē】背晋【jìn】以归梁。此三者,吾【wú】遗恨也。与尔【ěr】三矢,尔其无忘乃父【fù】之志!”庄【zhuāng】宗受而藏之于庙。其后用兵,则遣从事以一少牢【láo】告【gào】庙,请其矢,盛【shèng】以锦囊,负而前驱,及凯旋而纳之。

译文:  世人说晋【jìn】王将死的时候【hòu】,拿三【sān】支箭赐给庄宗,告【gào】诉他说:“梁国,是我【wǒ】的【de】仇敌;燕王,是我扶【fú】持建立【lì】起来的;契【qì】丹与我【wǒ】订立盟约【yuē】,结为【wéi】兄弟,他们却都【dōu】背叛晋而归顺【shùn】梁【liáng】。这三件事,是我的遗憾;给你三支箭,你一【yī】定不要忘记你父【fù】亲的愿望。”庄宗接了【le】箭,把它收藏在【zài】祖庙里。此后出兵,就派随【suí】从官员用猪【zhū】、羊各一头祭【jì】告祖庙,请下【xià】那三支箭,用【yòng】锦囊盛着,背着【zhe】它走在前【qián】面,等到凯旋【xuán】时再【zài】把箭藏【cáng】入【rù】祖庙。

注【zhù】释:  世言:世人说。以:把。立:即位。其:语气【qì】副词,表示【shì】期望、命令的【de】语【yǔ】气,一定。乃:你的。庙:太庙,帝王【wáng】祭【jì】祀祖先的宗庙。从事:这里指负责具体事【shì】物的官员。少牢:祭品【pǐn】,用一【yī】猪一羊。牢,祭祀用【yòng】的【de】牲畜。锦【jǐn】囊:丝织的袋子【zǐ】。前:在【zài】前。负:背【bèi】负。及:等到。凯:凯歌【gē】,打胜仗【zhàng】时所奏的曲【qǔ】子。旋:归,回。

  方其系燕【yàn】父子【zǐ】以组,函梁君臣之首,入【rù】于太庙,还【hái】矢【shǐ】先王,而告【gào】以【yǐ】成功,其意气【qì】之盛,可【kě】谓【wèi】壮哉!及仇雠已【yǐ】灭,天下已定,一夫夜呼,乱者四应,仓皇东出,未【wèi】及见贼而士【shì】卒离散【sàn】,君臣相顾,不知【zhī】所归【guī】,至于誓天断【duàn】发,泣下沾襟,何其衰也!岂得之难而失之易欤【yú】?抑本其成败之【zhī】迹【jì】,而皆【jiē】自于【yú】人欤?《书》曰【yuē】:“满招损,谦受益【yì】。”忧劳可以【yǐ】兴【xìng】国,逸豫【yù】可以亡身,自然【rán】之理也。

译文:  当庄宗用绳子捆绑【bǎng】着燕王【wáng】父子,用木匣装着梁君臣的首级【jí】,进入【rù】太庙,把【bǎ】箭还给【gěi】先王,向先【xiān】王禀告成【chéng】功的【de】时候,他意气骄盛,多么雄壮啊。等到仇敌已经消灭,天下已经【jīng】平定,一个【gè】人在夜间呼喊,作乱的人便四方响应,他仓皇【huáng】向【xiàng】东出逃【táo】,还没有看到叛军,士卒就离散【sàn】了,君臣相对而【ér】视【shì】,不知回到哪里去。以至于对天发誓,割下头【tóu】发,大家的泪水【shuǐ】沾湿了衣襟,又是多么衰颓啊。难道是【shì】得【dé】天下【xià】艰难【nán】而【ér】失天下容易吗?或【huò】者说推究他成【chéng】功【gōng】与失败的事迹,都【dōu】是由于人事呢?《尚书》上说:“自满【mǎn】招【zhāo】来损【sǔn】害,谦虚【xū】得【dé】到【dào】好处【chù】。”忧【yōu】虑【lǜ】辛劳【láo】可以使国家兴盛,安闲享乐可【kě】以使【shǐ】自身灭亡,这是自【zì】然的道理。

注【zhù】释:  方:正【zhèng】在。系:捆绑【bǎng】。组:丝【sī】编的绳索,这里泛【fàn】指绳索。函:匣子,名词用作动词,指用匣子装。仇雠:“雠【chóu】”与“仇”同义,仇【chóu】敌。一【yī】夫:一个人。仓【cāng】皇:急急忙忙的样子【zǐ】。及:等到。断发【fā】:把发髻割下扔在地上,表【biǎo】示甘愿掉脑袋。抑:还是。本:探求,考察。书:《尚【shàng】书》,儒【rú】家经典著作【zuò】。兴:使……兴旺。逸豫【yù】:安闲【xián】快乐【lè】。迹【jì】:迹象。

  故方其盛也,举天下豪杰,莫能与【yǔ】之争;及其【qí】衰也,数十【shí】伶人困之,而身死【sǐ】国灭,为天【tiān】下笑【xiào】。夫【fū】祸【huò】患常【cháng】积于忽微【wēi】,而智【zhì】勇多困于【yú】所溺,岂独伶人也【yě】哉!

译文:  因此,当庄宗强盛的时候,普天下的【de】豪杰,都【dōu】不能跟他抗争;等到他衰败【bài】的时候,几十个伶人围困他,就自【zì】己丧命【mìng】,国家【jiā】灭亡,被天下人讥【jī】笑。人生中的祸【huò】患【huàn】常常【cháng】是从细【xì】微的事情中积淀下来【lái】的,人【rén】的智慧【huì】和勇气常【cháng】常被自己所溺【nì】爱的【de】事物所困,难【nán】道只有宠爱伶人才会这样吗?

注【zhù】释:  举【jǔ】:全,所有的。莫【mò】:没【méi】有【yǒu】人。忽微:极【jí】细小的东西。所溺:沉溺迷恋的人或事物。

欧阳修简介

唐代·欧阳修的简介

欧阳修

欧阳修(1007-1072),字【zì】永【yǒng】叔,号醉翁,晚号“六一居【jū】士”。汉族,吉【jí】州永丰(今江西省永丰【fēng】县)人,因吉州【zhōu】原属庐陵郡,以【yǐ】“庐陵欧阳修”自居。谥号【hào】文忠,世称欧阳文忠公【gōng】。北宋政治家、文【wén】学家【jiā】、史【shǐ】学【xué】家,与韩【hán】愈【yù】、柳【liǔ】宗元、王安【ān】石、苏洵、苏轼、苏辙【zhé】、曾【céng】巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼【shì】合称“千古【gǔ】文章四大家”。

...〔 ► 欧阳修的诗(1122篇)